L’Andie va a l’escola secundària de la seva ciutat, on no és gaire popular i es rodeja de gent tampoc gaire popular (la Iona i el Duckie). El Duckie ha estat sempre enamorat d’ella, tot i que l’Andie sempre l’ha considerat un bon amic i prou. Ara l’Andie coneix el Blane, un noi molt popular a l’escola, que prové d’una família rica i que es mou en un entorn social ple de prejudicis envers les classes socials inferiors....podran unir-se aquests dos móns?
Això és l’argument de Pretty in pink; típic estereotip de l’amor impossible entre dues persones de classes socials molt diferents, adaptat a l’estètica dels vuitanta i amb una banda sonora que va marcar una època.
Pretty in pink parla de diverses classes d’amor:
Principalment, del primer amor, l’amor adolescent, aquell que pot superar qualsevol barrera i entrebanc, i aquell que et fa sentir coses que cap altre amor et farà sentir, per ser el primer, per ser tot nou, perque les primeres papallones a l'estòmac no es poden oblidar:
Iona: Does he have... strong lips?
Andie: How can you tell?
Iona: Did you feel it in your knees?
Andie: I felt it everywhere.
Iona: Strong lips.
[laughs]
Parla del buscar-se, del trobar-se...
Del primer amor mai correspost... veieu com se li trenca el cor a en Duckie:
Duckie: Well, that's very nice. I'm glad. Well here's... here's the point, Andie. I'm not particularly concerned with whether or not you like me, because I live to like you and... and I can't like you anymore. So... so when you're feeling real low and... and dirty, and your heart is splattered all over hell, don't look to me to pump you back up 'cause... 'cause... 'cause maybe for the first time in your life I WON'T BE THERE!
Andie: I can't believe you're saying this.
De l’amor entre persones de dos entorns socials molt diferents:
Andie: I'm really sorry for bumming out the night for you.
Blane: [laughs] You didn't bum out anything. I had a great time.
Andie: [accusing] Liar.
Blane: [looking her in the eye] I was with you. I had a great time. If I was in a Turkish prison, I'd have a great time with you.
Andie: I don't know... it's just too weird for me, you know? Maybe it shouldn't happen.
Blane: What? You and me?
[pauses]
Blane: Well. You know, maybe it doesn't happen all the time, but that doesn't mean it isn't right. Doesn't mean you can't try.
Blane: What do you want to hear?
Andie: Tell me!
Blane: What?
Andie: You're ashamed to be seen with me.
Blane: No, I am not!
Andie: You're ashamed to go out with me. You're terrified that you're goddamn rich friends won't approve.
[Andie hits Blane]
Andie: Just say it!
[Andie hits him again]
Andie: Just tell me the truth!
Blane: You don't understand that it has nothing at all do with you.
[Andie runs away]
Blane: [wipes a tear] Andie!
De l’autoestima, és a dir, l’amor que un es té a sí mateix:
Andie: If somebody doesn't believe in me, I can't believe in them.
De l’amor entre un pare i una filla que estan sols :
Dad: Honey? Wait a minute. Could I ask you something?
Andie:Yeah.
Dad: Sometimes I feel a little sorry that I'm the one you have to talk to about these things.
Andie: I'm not. She couldn't have said it any better than you.
Dad: I mean it.
Andie: Good night.
Pretty in Pink, és una peli que parla dels somnis, de seguir-los i, sobretot, de ser fidel a un mateix encara que això et porti a ser diferent que els altres. Va d'una noia decidida i amb personalitat, que no es deixa portar pel que volen els altres sinó pel que ella considera que ha de fer; que es dissenya la roba, que es pentina diferent, que s'enamora d'un noi per com és, una noia que ha crescut sense mare, una noia que el seu millor amic està enamorat d'ella... una noia amb pors però que és capaç d'enfrontar-se i superar-les. Un conte de fades que acaba bé, però...per què no pensar que la vida són molts contes de fades que moltes vegades acaben bé?
Sigui l'amor correspost o no, lo important és seguir estimant!
We are back!
Love,